期刊在線咨詢服務,立即咨詢

400-838-9662 購物車(0)

翻譯的澄明:重思“詩歌不可譯”論

湯富華 武漢紡織大學

關鍵詞:翻譯對等 意義澄明 不能譯 不可譯 

摘要:翻譯研究作為新興學科目前還沒有明確的學科歸類,大多數討論仍沒有直面"對等"范疇的主客體對象,以至于"詩歌不可譯"貌似成了一個公論。這里面其實包孕了不能譯(incapable of translating)與不可譯(untranslatability)的層次問題。不能譯是語言問題,事關譯者的語感,指涉語言經驗,而不可譯是哲學問題,事關超驗。依據實踐理性傳統,翻譯本身的元意義諸問題應適當予以懸掛,而不是大而無當地進行無休止的討論。假若波德萊爾的"應和"詩學思想及本雅明"可譯性"本質論成立,翻譯的文本意義對于譯者來說是自明的,翻譯"對等"的討論意義也應隨之自動消解而減弱為譯者的中、外文表達能力的問題。

中國翻譯雜志要求:

{1}來稿時請附加作者簡介,包括已取得的業績和現在研究的方向以及有效聯系方式。

{2}為公平、公正,本刊執行主編僅負責編輯部事務性工作,原則上不參與審稿工作。

{3}正文的層次標題應簡短明了,以15字為限,不用標點符號,其層次的劃分及編號一律使用阿拉伯數字分級編號法。

{4}參考文獻中的作者,1~3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等.”,外文作者名應與PubMed數據庫一致。

{5}正文前要有300字左右的中文摘要,3~6條中文關鍵詞,中圖分類號,與中文對應的英文題目、摘要和關鍵詞,參考文獻完整。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

中國翻譯

CSSCI南大期刊
預計1-3個月審稿

期刊主頁
相關期刊
我們的服務
主站蜘蛛池模板: 特级毛片a级毛片免费播放| 91在线你懂的| 少妇丰满大乳被男人揉捏视频| 久久综合AV免费观看| 欧美色图亚洲自拍| 全彩无翼乌之不知火舞无遮挡| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 国产精品jizz在线观看直播 | 中国熟妇xxxx| 日本漫画工囗全彩内番漫画狂三| 亚洲免费网站观看视频| 欧美黑人巨大videos精品| 免费A级毛视频| 综合激情网五月| 国产亚洲漂亮白嫩美女在线| 成人a在线观看| 国产精品久久久久aaaa| 91蝌蚪在线视频| 天堂电影在线免费观看| 一级淫片免费看| 把胡萝卜立着自己坐上去| 久久国产精品99精品国产| 最近免费中文字幕大全高清10| 亚洲国产精品无码成人片久久| 波多野结衣办公室33分钟| 免费午夜扒丝袜www在线看| 美女扒开内裤羞羞网站| 国产乱人视频在线播放| 高h视频在线播放| 国产成人在线观看网站| 色偷偷女男人的天堂亚洲网| 国产精品无码专区在线播放| 97久久精品午夜一区二区| 夜夜躁狠狠躁日日躁视频| www.激情小说.com| 少妇厨房愉情理9仑片视频| 中文字幕久热精品视频在线| 日本一区二区三区在线观看| 久久九九国产精品怡红院| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频| 亚洲AV无码一区二区三区网址 |